Les Yeux noirs
- Kai
- Messages : 22
- Inscription : dim. 12 oct. 2008 13:16
- Pratique du violon : 10
- Sexe : Homme
- Localisation : Val de Marne
Re: Les Yeux noirs
C'est marrant car si on traduit littéralement le titre, ça serait quelque chose comme "Les Soirées de Banlieue de Moscou" - ce qui est vraiment moche comme titre. "Minuit à Moscou" - ça sonne tout de suite beaucoup mieux.
Si je peux me permettre de conseiller une romance russe:
http://www.youtube.com/watch?v=wOtMOaKg4kc&NR=1
C'est un morceau assez récent et je sais pas s'il est connu en France. En Russie il est très connu, au point que certains pensent qu'il est traditionel, alors que c'est une BO d'un film pas si vieux que ça.
Si je peux me permettre de conseiller une romance russe:
http://www.youtube.com/watch?v=wOtMOaKg4kc&NR=1
C'est un morceau assez récent et je sais pas s'il est connu en France. En Russie il est très connu, au point que certains pensent qu'il est traditionel, alors que c'est une BO d'un film pas si vieux que ça.
"Счастлив дом, где звуки скрипки наставляют нас на путь
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
- pjtuloup
- Messages : 303
- Inscription : mer. 8 déc. 2010 17:43
- Pratique du violon : 43
- Sexe : Homme
Re: Les Yeux noirs
Attends c'est pas récent du tout: Danielle Darrieux le chantait déjà en 1960 (http://www.ina.fr/divertissement/chanso ... et.fr.html) et j'ai toujours cru que c'était Francis Lemarque qui avait composé ça ?Malkichay a écrit :Ca parle bien des nuits à Moskwa, non ?
Je crois que le titre français est "Le temps du muguet". Aucun rapport avec le bortsch ..pardon, la choucroute !
-"C'est quoi cette note ?" -"C'est pas moi, M'sieur, c'est le chat !" -"Justement!" (Authentique)
- Kai
- Messages : 22
- Inscription : dim. 12 oct. 2008 13:16
- Pratique du violon : 10
- Sexe : Homme
- Localisation : Val de Marne
Re: Les Yeux noirs
C'est une chanson russe composée par Vassili Soloviov-Sedoï (avec les paroles de Mikhaïl Matoussovski) en 1955, à la base elle s'appelait "Leningradskiye Vetchera" mais Le Ministère de la Culture a demandé de la changer en "Podmoskovniye Vetchera".
"Счастлив дом, где звуки скрипки наставляют нас на путь
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
- pjtuloup
- Messages : 303
- Inscription : mer. 8 déc. 2010 17:43
- Pratique du violon : 43
- Sexe : Homme
Re: Les Yeux noirs
Merci Kai !
-"C'est quoi cette note ?" -"C'est pas moi, M'sieur, c'est le chat !" -"Justement!" (Authentique)
- Kai
- Messages : 22
- Inscription : dim. 12 oct. 2008 13:16
- Pratique du violon : 10
- Sexe : Homme
- Localisation : Val de Marne
Re: Les Yeux noirs
Il n'y a pas de quoi
"Счастлив дом, где звуки скрипки наставляют нас на путь
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
Re: Les Yeux noirs
Je détère.
KAI à écrit, à propos "des yeux noirs" :
"A la base c'était un poème et il l'a écrit en 1843. Plus tard, en 1884, ce poème était publié comme une romance, sur la musique de "Valse Hommage" de Florian Hermann (un compositeur français ou allemand, ou français d'origine allemande - diverses sources proposent des versions différentes, mais tout le monde est d'accord que c'est bien lui, le compositeur) et arrangée par Sofus Gerdal. Mais même en Russie on presente souvent "Les Yeux Noirs" comme une chanson traditionnelle russe-tzigane et c'est faux. "
Une discussion récente avec une Russe installée maintenant pas très loin de chez moi fait ressortir aussi la possibilité que :
"oui, mais F. Hermann à très probablement pompé dans le répertoire traditionnel, comme l'ont fait de nombreux compositeurs avant lui, donc l'origine première de cette mélodie serait plutôt traditionnelle, de mon point de vue en tout cas..."
Donc les débats restent ouvert ; pas de vraie certitude sur cette origine, si ce n'est celle que Florian Hermann à bien mis cette musique sur ce poeme...
KAI à écrit, à propos "des yeux noirs" :
"A la base c'était un poème et il l'a écrit en 1843. Plus tard, en 1884, ce poème était publié comme une romance, sur la musique de "Valse Hommage" de Florian Hermann (un compositeur français ou allemand, ou français d'origine allemande - diverses sources proposent des versions différentes, mais tout le monde est d'accord que c'est bien lui, le compositeur) et arrangée par Sofus Gerdal. Mais même en Russie on presente souvent "Les Yeux Noirs" comme une chanson traditionnelle russe-tzigane et c'est faux. "
Une discussion récente avec une Russe installée maintenant pas très loin de chez moi fait ressortir aussi la possibilité que :
"oui, mais F. Hermann à très probablement pompé dans le répertoire traditionnel, comme l'ont fait de nombreux compositeurs avant lui, donc l'origine première de cette mélodie serait plutôt traditionnelle, de mon point de vue en tout cas..."
Donc les débats restent ouvert ; pas de vraie certitude sur cette origine, si ce n'est celle que Florian Hermann à bien mis cette musique sur ce poeme...
- Kai
- Messages : 22
- Inscription : dim. 12 oct. 2008 13:16
- Pratique du violon : 10
- Sexe : Homme
- Localisation : Val de Marne
Re: Les Yeux noirs
Tout est possible
Personellement, étant moi-même russe, je ne trouve pas sa sonorité très traditionnelle. Elle a tout à fait la sonorité des romances et valses de l'époque (c'est-à-dire le XIXme). (Bien sur, ce n'est que mon avis)
Personellement, étant moi-même russe, je ne trouve pas sa sonorité très traditionnelle. Elle a tout à fait la sonorité des romances et valses de l'époque (c'est-à-dire le XIXme). (Bien sur, ce n'est que mon avis)
"Счастлив дом, где звуки скрипки наставляют нас на путь
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
и вселяют в нас надежды…"
Б.Окуджава
-
- Messages : 32
- Inscription : lun. 17 août 2009 15:21
- Pratique du violon : 0
- Sexe : Homme
Re: Les Yeux noirs
Quelqu'un aurait-il une version des Yeux Noirs a partager?
Si en plus c'est dans le genre jazz manouche/Grappelli c'est encore mieux.
Si en plus c'est dans le genre jazz manouche/Grappelli c'est encore mieux.